Hotline: 04 3511 2850 | Liên hệ

Nghệ thuật:

 

"Em thì không" - Anh thì sao?

Trí Thiện | Thứ Tư, 22/02/2017 19:35 GMT +7

Sau khi khóa ca khúc "Anh thì không" trên Youtube, ca sĩ Mỹ Tâm đã tung ca khúc "Em thì không" lên trang này, với phần nhạc của ca khúc ngoại quốc "Toi jamais" và phần lời Việt do nhạc sĩ Châu Đăng Khoa viết. Tới lúc này, 19 giờ 30 phút ngày 22/2/2017, đã có 435.690 lượt xem, trong đó có 18.353 lượt THÍCH, và 576 lượt KHÔNG THÍCH. Dư luận cũng chia thành hai ngả: ủng hộ và không ủng hộ Mỹ Tâm với ca khúc mới làm lại này.

Những người ủng hộ Mỹ Tâm đánh giá ca từ của "Em thì không" "đậm chất Mỹ Tâm", đó là dí dỏm, lạc quan:

Em thì không (nhạc Pháp, lời Việt: Châu Đăng Khoa)

Anh lung linh cao sang như mỹ nam 
Nên bao cô luôn đeo theo bước anh, em thì không!
Cô khen anh ga lăng không nếp nhăn 
Đưa đi ăn, đi chơi đi khắp nơi, em thì không!
Cô ta đi bên anh trông rất hay 
Cô ta tung hô tên anh khắp Face, em thì không!
Em vô tư ngân nga mấy khúc ca 
Em không hay, không nghe, không biết đâu anh tên gì?

ĐK:

Thế gian nhiều người gieo đớn đau 
Cần gì khi sống hơn thiệt vài câu. 
Thì sống thôi cần gì phải thế nào 
Ngồi lại ta hát không vương âu sầu.

Cô ta ca lên hay như Mỹ Tâm 
Cô ta xinh tươi model nhất năm, em thì không!
Cô ta luôn khen anh không giống ai, 
Anh không ghen không tuông không dối gian, em thì không!

Cô ta đi bên anh trông rất hay 
Cô ta tung hô tên anh khắp Face, em thì không!
Em vô tư ngân nga mấy khúc ca 
Em không hay, không nghe, không biết đâu anh tên gì?

ĐK:

Thế gian nhiều người gieo đớn đau
Cần gì khi sống hơn thiệt vài câu. 
Thì sống thôi cần gì phải thế nào 
Ngồi lại ta hát không vương âu sầu. 

Cô ta khen anh oai phong, điển trai
Đi Bentley, Audi trông rất oai, em thì không!
Cô ta khen anh đây cũng rất men 
Tung đô la kim cương không tiếc chi, em thì không!

Cô ta đi bên anh trông xứng đôi 
Cô ta tung hô tên anh khắp nơi, em thì không!
Em vô tư ngân nga mấy khúc ca
Em không hay, không nghe, không biết đâu anh tên gì?

ĐK:

Thế gian nhiều người gieo đớn đau 
Cần gì khi sống hơn thiệt vài câu.
Thì sống thôi cần gì phải thế nào
Ngồi lại ta hát không vương âu sầu.  

Nhân gian luôn hơn thua với bán mua
Ganh đua nhau xem ai là nữ Vua, em chịu thua!
Nhân gian luôn bon chen hay oán ghen 
Chê bai nhau sau lưng rất nhỏ nhen, em chịu thua!

Nhân gian luôn khoe khoang những chiến công 
Luôn tranh nhau bao nhiêu thứ viển vông, em thì không!
Em vô tư ngân nga mấy khúc ca 
Không ba hoa, điêu ngoa hay dối gian, em thật thà…

ĐK:

Thế gian nhiều người cũng giống nhau 
Người nào cũng muốn tranh giành ngôi báu.
Thì cứ tranh để rồi mang đớn đau 
Còn em cứ sống không vương âu sầu.

Xin nhân gian ngừng dối nhau một ngày
Xin cho em được nói câu tỏ bày
Xin yêu chân thành với con tim này
Trao nhau yêu thương nguyện suốt cuộc đời.

Có những ý kiến lại bảo rằng Mỹ Tâm "đá xéo" nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng. Trên trang FaceBook của mình, Mỹ Tâm khẳng định mình không "đá xéo" nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng. Mỹ Tâm viết:

Như vậy, Mỹ Tâm đánh giá là lời ca khúc "Em thì không" đá thẳng vào mọi vấn đề của xã hội thời nay, chứ không hề "đá xéo" cá nhân nào.

Trong khi đó, trên một tờ báo, lại đăng tít: "Mỹ Tâm trả đũa nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng". Có tờ báo thì rút tít "Em Thì Không của Mỹ Tâm đang làm biến dạng nội dung bản gốc", trong đó đăng ảnh và bài phỏng vấn nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng. Tuy vậy, trong phần trả lời, nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng không hề đưa ra nhận xét gì về ca khúc mới đặt lời này. Trái lại, ông nói một cách nghiêm túc về việc dịch lời ca khúc nước ngoài: 

"Nguyên tắc của riêng tôi là tôn trọng tình cảm, tim óc của tác giả gốc muốn gửi gắm điều gì, chuyển ngữ một đoạn văn hay một bài thơ, đoạn dịch sát nghĩa đã là khó, một ca khúc buộc giữ đúng giai điệu mà nội dung phải chân thực sát nghĩa lại càng khó hơn. Không thể làm biến dạng đứa con tinh thần của tác giả theo kiểu ngẫu hứng được nên cả trăm ca khúc chuyển ngữ của tôi gần nửa thế kỷ vẫn được nhiều thế hệ ca sỹ và khán thính giả đón nhận là vì sự nguyên vẹn ấy. Mỗi người có cái tài khác nhau, cảm nhận một bài hát phục vụ cho nhiều tầng lớp khác nhau nên không thể nói ai hay hơn ai hoặc bài nào hay hơn bài nào. Chúng ta nên để khán giả đón nhận một cách hồn nhiên."

Còn người mới đặt lời Việt cho ca khúc "Toi Jamais" mà Mỹ Tâm thể hiện - nhạc sĩ Châu Đăng Khoa - đã viết trên Fb: "Sự thật thì Khoa chỉ đang làm công việc của mình là viết lời mới sao cho dễ thương, hài hước và tinh nghịch mà thôi. Âm nhạc làm ra là để giải trí hãy cho nó làm đúng nhiệm vụ của mình là giải trí . Vậy là đủ rồi !!!"... "Tôi không áp lực gì vì cũng thích giai điệu của ca khúc này. Chị Tâm cũng nói rằng chị ấy thích một phiên bản mới với ca từ hài hước, tinh nghịch. Thế là tôi viết, trao đổi với chị Tâm để hoàn thiện chỉ trong một đêm. Ngày 17-2 là tôi đã hoàn tất và giao lời mới cho chị Tâm. Chị ấy tỏ ý hài lòng". Châu Đăng Khoa còn gọi nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng là "bậc tiền bối" mà anh coi trọng chứ không hề xích mích gì, cho nên không bao giờ có ý "đá xéo" nhạc sĩ "tiền bối" này hoặc ngầm ám chỉ ai đó.

Như vậy, cả 3 người trong cuộc đều chính thức phát biểu không có ý gì xấu đối với nhau. Vậy nên, dư luận cũng cần tôn trọng ý kiến của Mỹ Tâm, Châu Đăng Khoa và nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng, không nên có những suy diễn làm cho tình hình xấu đi.

Bình luận ({{total}})

{{item.Body}}

{{item.Title}} - {{item.CreatedDate}} | Trả lời

{{sitem.Title}} - {{sitem.CreatedDate}}

Viết bình luận

Bạn đọc vui lòng gõ chữ có dấu, góp ý có tính văn hóa, xây dựng và chịu trách nhiệm về ý kiến của mình. Nội dung góp ý của bạn đọc được đăng tải là do Ban Biên tập tôn trọng dư luận xã hội, nhưng đó không phải là quan điểm của Tạp chí điện tử Văn hiến Việt Nam.

Nội dung

Họ tên

Email

Điện thoại

 

{{item.Title}}
  • Bình luận mới
  • Bài đọc nhiều
{{item.Title}}