Hotline: 04 3511 2850 | Liên hệ
Thơ Hiện đại Việt Nam “lép vế” khi được dịch sang tiếng Hàn Quốc

Thơ Hiện đại Việt Nam “lép vế” khi được dịch sang tiếng Hàn Quốc

Vanhien.vn – Nhìn vào bảng thống kê của Giáo sư Ahn Kyong Hwan (Chủ tịch Hội nghiên cứu Việt Nam học tại Hàn Quốc) về tình hình tác phẩm văn học Việt Nam đã được dịch sang tiếng Hàn Quốc tính đến năm 2018, rõ ràng Thơ Hiện đại Việt Nam có lượng dịch quá ít ỏi.

Tết quê hương (Tản văn)

20/01/2014 12:21:04 CH

Mưa xuân lất phất rơi không làm nguội được những đôi má hồng nóng rực của các cô gái dậy thì. Hoa đào tươi thắm ngả đường. “Nhân diện đào hoa tương ánh hồng”, vẳng đâu đây câu Đường thi cổ... Mùa xuân quê hương!

Quay ngược thời gian

18/01/2014 2:07:34 CH

Thơ Nguyễn Phan Hách

Cây mọc trong bụng

17/01/2014 10:58:07 SA

Truyện cổ tích thời hiện đại, trích trong bộ truyện "Bi Bi và Mặt Đen" của Phạm Việt Long, NXB Dân trí chuẩn bị ấn hành.

Một con người

13/01/2014 2:13:08 SA

Sau đây là bài thơ của Tố Hữu viết về Đại tướng Nguyễn Chí Thanh.

Bánh đa quê mẹ

12/01/2014 4:22:17 CH

Đã từng đi rất nhiều nơi trên đất nước mình. Đã từng được ăn đủ loại bánh đa đặc sản của từng vùng miền, đủ các mùi vị khác nhau mà thấy không có nơi nào, không có loại bánh đa nào thơm ngon như bánh đa sắn của mẹ tôi.

Những thanh âm níu giữ tấm lòng quê

09/01/2014 3:47:46 SA

Tôi xa quê từ nhỏ, lúc mà những kỷ niệm bắt đầu được khắc sâu vào tâm khảm. Suốt những năm chiến tranh, đạn bom chia cắt, tôi biền biệt nơi xa. Quê chỉ còn trong ký ức.

Vui cùng xuân mới

07/01/2014 1:11:31 CH

Nếu như những gì tinh túy nhất của trời đất, vạn vật đều dồn hết cho mùa xuân thì những tinh hoa, bản sắc truyền thống văn hóa ngàn đời của dân tộc đều hội tụ trong ba ngày tết.

Phong tục, lễ nghi và tranh ký tự dân tộc Khmer Nam Bộ

04/01/2014 12:58:37 SA

Cuốc sách “Phong tục, nghi lễ và tranh ký tự dân tộc Khmer Nam Bộ” của tác giả Sang Sết là một tác phẩm nghiên cứu có hệ thống, góp phần vào việc giữ gìn, bảo tồn, phát huy vốn văn hoá - văn nghệ dân gian

“Ma Thiên lãnh” ở Nam bộ

03/01/2014 4:57:11 CH

"Ma Thiên Lãnh" dịch nghĩa nôm na là vùng "linh địa" hay "lãnh địa" của người thuộc thế giới bên kia. Ở Nam bộ, có khá nhiều địa danh mang tên Ma Thiên Lãnh.

Nhà thờ Đức Bà (Tp.HCM) đạt danh hiệu ảnh đẹp du lịch thế giới

02/01/2014 4:14:39 SA

Tạp chí du lịch Travel 365 thuộc kênh truyền hình nổi tiếng National Geographic vừa công bố kết quả bình chọn 50 bức ảnh du lịch đẹp nhất năm 2013.

Gầu tào trên núi mùa xuân

29/12/2013 5:36:14 SA

Hơn tháng nay chưa mưa. Tết Mông đã về đến cổng mà chưa có lấy giọt mưa nào. Ngày nắng óng trên những phiến lá cỏ Voi mẹ trồng quanh nhà. Nắng nhiều thì gió lắm. Gió luồn vào những phiến lá cỏ làm xào xạc

'Việt sử lược' có bản dịch tiếng Nga mới

26/12/2013 8:05:22 SA

'Việt sử lược' - một trong những cuốn biên niên sử cổ nhất của Việt Nam - một lần nữa được giới thiệu với giới nghiên cứu và công chúng Nga dưới hình thức một bản dịch tiếng Nga mới.

Bé nghèo đợi quà giáng sinh

24/12/2013 1:34:38 CH

Truyện của Phạm Việt Long, trong tập truyện cổ tích thời hiện đại "Bi Bi và Mặt Đen" chuẩn bị được NXB Dân trí ấn hành.

Đồng hành với thơ đương đại

12/12/2013 3:30:00 SA

Thời gian bắt đầu của thơ đương đại có thể kể từ năm 1986, năm mở đầu thời kỳ Đổi mới, tính có đến hai mươi lăm năm. Trong hơn hai thập kỷ qua, đời sống tinh thần của xã hội được cởi mở hơn.

Mắt biển

11/12/2013 3:30:00 SA

Ngột ngạt. Cũng chừng ấy công việc, cứ lặp đi lặp lại. ý tưởng mới, những chỉ tiêu phải đạt..., ngày nào cũng dồn lên. Nghi đã làm quần quật có khi quên cả ăn cũng chưa xong được việc. Mệt mỏi.

{{item.Title}}
  • Bình luận mới
  • Bài đọc nhiều
{{item.Title}}